READ

Surah al-Waqi`ah

اَلْوَاقِعَة
96 Ayaat    مکیۃ


56:0
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
In naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle.

In de naam van God, de erbarmer, de barmhartige.
56:1
اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُۙ(۱)
Als de Gebeurtenis plaats vindt

Wanneer het aanstaande komt,
56:2
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌۘ(۲)
Zal er niets dit plaatsvinden kunnen tegenhouden -

waarvan niemand de komst kan loochenen,
56:3
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌۙ(۳)
Enigen zal het vernederen, anderen zal het verheffen.

vernedert en verhoogt het.
56:4
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ(۴)
Wanneer de aarde hevig zal worden geschokt,

Wanneer de aarde hevig door elkaar wordt geschud
56:5
وَّ بُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّاۙ(۵)
En de bergen verbrijzeld,

en de bergen geheel worden verbrijzeld
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّاۙ(۶)
Zullen deze als stof worden verstrooid,

en dan verspreid stof worden,
56:7
وَّ كُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةًؕ(۷)
En gij zult in drie soorten worden verdeeld.

dan zullen jullie er in drie groepen zijn:
56:8
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِؕ(۸)
De mensen aan de rechter kant - hoe (gelukkig zijn) de mensen aan de rechter kant!

Zij dan die aan de rechterkant staan -- wie zijn zij die aan de rechterkant staan?
56:9
وَ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْــٴَـمَةِؕ(۹)
En de mensen aan de linker kant - hoe (ongelukkig) zijn de mensen aan de linker kant!

En zij die aan de sinistere kant staan -- wie zijn zij die aan de sinistere kant staan?
56:10
وَ السّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَۚۙ(۱۰)
De voorbijstrevenden (in het geloof) zullen de eersten zijn,

Maar de eerstgekomenen zijn het eerst gekomen;
56:11
اُولٰٓىٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَۚ(۱۱)
Dezen zijn de gunstelingen die God dicht zullen naderen.

zij zijn het die in de nabijheid [van God] zijn gebracht,
56:12
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ(۱۲)
In tuinen van verrukking.

in de tuinen van de gelukzaligheid:
56:13
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ(۱۳)
Het zijn een groot aantal van de eersten.

een groep van hen die er eertijds waren
56:14
وَ قَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَؕ(۱۴)
En weinigen uit later tijd.

en weinig van hen die er later waren,
56:15
عَلٰى سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍۙ(۱۵)
0

op rustbanken met inlegwerk,
56:16
مُّتَّكِـٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ(۱۶)
Daarop nederliggende, naar elkander toegewend!

waarop zij tegenover elkaar zittend achteroverleunen.
56:17
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَۙ(۱۷)
Daar zullen jonge mannen onder hen rondgaan die niet zullen verouderen

Bij hen gaan altijd jong blijvende jongelingen rond
56:18
بِاَكْوَابٍ وَّ اَبَارِیْقَ ﳔ وَ كَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۙ(۱۸)
Met bekers, kannen en kopjes gevuld uit een zilveren bron -

met bekers en kruiken en een drinkbeker [waarin een drank is] uit een bron,
56:19
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَ لَا یُنْزِفُوْنَۙ(۱۹)
Zij zullen daarvan geen hoofdpijn krijgen noch zullen zij dronken worden -

waarvan zij geen hoofdpijn krijgen en waarvan zij niet beneveld raken,
56:20
وَ فَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَۙ(۲۰)
En met fruit dat zij het liefst hebben -

en vruchten die zij voor zich uitkiezen
56:21
وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَؕ(۲۱)
En met vlees van vogelen dat zij begeren.

en vlees van gevogelte, wat zij maar begeren.
56:22
وَ حُوْرٌ عِیْنٌۙ(۲۲)
En er zullen schonen zijn met grote, mooie ogen,

En er zijn gezellinnen met sprekende grote ogen,
56:23
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُوْنِۚ(۲۳)
Als verscholen paarlen.

die als welbewaarde parels zijn.
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ(۲۴)
Als beloning voor hetgeen zij plachten te doen.

Als beloning voor wat zij gedaan hebben.
56:25
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّ لَا تَاْثِیْمًاۙ(۲۵)
Zij zullen daar geen ijdele gesprekken of zondige taal horen,

Zij horen er geen onzinnig geklets noch verleiding tot zonde,
56:26
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا(۲۶)
Doch het woord "vrede, vrede."

alleen maar het gezegde: Vrede, vrede!
56:27
وَ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ﳔ مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِؕ(۲۷)
En zij die rechts zullen staan - hoe (gelukkig) zijn deze die rechts staan!

En zij die rechts staan -- wie zijn zij die rechts staan?
56:28
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍۙ(۲۸)
Zij zullen zich bevinden tussen doornloze lotusbomen

Te midden van lotusbomen zonder doornen zijn zij,
56:29
وَّ طَلْحٍ مَّنْضُوْدٍۙ(۲۹)
En trossen bananen,

en opeengepakte bananen,
56:30
وَّ ظِلٍّ مَّمْدُوْدٍۙ(۳۰)
En dekkende schaduwen,

uitgestrekte schaduw,
56:31
وَّ مَآءٍ مَّسْكُوْبٍۙ(۳۱)
En stromende wateren,

vrij stromend water
56:32
وَّ فَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍۙ(۳۲)
En overvloedig fruit,

en veel vruchten,
56:33
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّ لَا مَمْنُوْعَةٍۙ(۳۳)
Noch afgesneden, noch verboden,

zonder ophouden en niet onbereikbaar,
56:34
وَّ فُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍؕ(۳۴)
En edele vrouwen.

op verhoogde rustbedden.
56:35
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءًۙ(۳۵)
Voorwaar, Wij hebben dezen tot een wonderligke schepping gemaakt,

Wij hebben haar laten ontstaan.
56:36
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ(۳۶)
Wij maakten haar maagden,

En Wij hebben haar tot maagden gemaakt,
56:37
عُرُبًا اَتْرَابًاۙ(۳۷)
Beminnelijk, van gelijke leeftijd.

als vurig beminnende even oude gezellinnen
56:38
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ(۳۸)ﮒ
Tot degenen aan de rechter kant.

voor hen die rechts staan:
56:39
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ(۳۹)
(Behoort) een groot aantal van de eersten (gelovigen).

Een groep van hen die er eertijds waren
56:40
وَ ثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَؕ(۴۰)
En een groot aantal uit latere tijden.

en weinig van hen die er later waren.
  FONT
  THEME
  TRANSLATION
  • English | Ahmed Ali
  • Urdu | Ahmed Raza Khan
  • Turkish | Ali-Bulaç
  • German | Bubenheim Elyas
  • Chinese | Chineese
  • Spanish | Cortes
  • Dutch | Dutch
  • Portuguese | El-Hayek
  • English | English
  • Urdu | Fateh Muhammad Jalandhry
  • French | French
  • Hausa | Hausa
  • Indonesian | Indonesian-Bahasa
  • Italian | Italian
  • Korean | Korean
  • Malay | Malay
  • Russian | Russian
  • Tamil | Tamil
  • Thai | Thai
  • Farsi | مکارم شیرازی
  TAFSEER
  • العربية | التفسير الميسر
  • العربية | تفسير الجلالين
  • العربية | تفسير السعدي
  • العربية | تفسير ابن كثير
  • العربية | تفسير الوسيط لطنطاوي
  • العربية | تفسير البغوي
  • العربية | تفسير القرطبي
  • العربية | تفسير الطبري
  • English | Arberry
  • English | Yusuf Ali
  • Dutch | Keyzer
  • Dutch | Leemhuis
  • Dutch | Siregar
  • Urdu | Sirat ul Jinan
  HELP

اَلْوَاقِعَة
اَلْوَاقِعَة
  00:00



Download

اَلْوَاقِعَة
اَلْوَاقِعَة
  00:00



Download